JACINTO MOROS (b. 1959, Spanish)

SPECIAL EDITION

 
 

“Abrazo 2”, 2019-20

Embossing on Arches paper /
Dreidimensionaler Prägedruck auf Arches Papier

60 x 60 cm /
23 5/8 x 23 5/8 inches

Edition of 50

Price: CHF 900 excl. frame *

 

“My work on paper has its origin in the search for a two-dimensional language. Language that did not move away from the sculpture and in which the same concepts of my work in sculpture were maintained.
Performing the works with the embossing technique allows me to create relief shapes with the same spatial content as in my three-dimensional work.

These works are born from the surface of the paper and are projected to the exterior creating changing effects with the different shades of shadow that are created and that cause the spatial depth and volume of the work to be built. They are sculptures that are built with light and paper.

This particular engraving is also designed with the intention of representing a hug that surrounds and protects us in order to face crisis of the Corona pandemic.“

Jacinto Moros, April 2020

"Meine Arbeit auf Papier hat ihren Ursprung in der Suche nach einer zweidimensionalen Sprache. Eine Sprache, die sich nicht von der Skulptur entfernt und in der die gleichen Konzepte meiner Arbeit in der Skulptur beibehalten wurden. Die Ausführung der Arbeiten mit der Prägetechnik ermöglicht es mir, Reliefformen mit dem gleichen räumlichen Inhalt wie in meiner dreidimensionalen Arbeit zu schaffen.

“Diese Werke entstehen aus der Oberfläche des Papiers und werden nach außen projiziert, wodurch sich verändernde Effekte mit den verschiedenen Schattenschattierungen entstehen, die die räumliche Tiefe und das Volumen des Werkes aufbauen. Es sind Skulpturen, die durch Licht und mit Papier erschaffen werden.

Auch diese Gravur habe ich mit der Absicht entworfen, eine Umarmung darzustellen, welche uns umhüllt und uns Schutz bietet, der gegenwärtigen Krise der Corona Pandemie zu begegnen.”

Jacinto Moros, April 2020

 
 
 
 
 

Jacinto Moros is famous for his minimalist aesthetic. Renowned museums such as the Guggenheim Museum Bilbao, Centre Pompidou in Paris or the Whitney Museum New York have already presented his oeuvre and have works in their collection.

Moros' graphic and sculptural works are based on a seemingly simple foundation: the line. From this, the artist develops in virtuoso mastery a nested structure of curves, similar to fluid vortices. These create a vibrating visual language of dynamics and movement.

The art of Jacinto Moros is purist and timeless, it radiates a unique lightness - and this is exactly where its poetic visual power lies, that captivates the viewer.

Jacinto Moros ist berühmt für seine minimalistische Ästhetik. Seine Arbeiten sind in zahlreichen renommierten Museen zu finden, so z.B. im Guggenheim Museum Bilbao, Centre Pompidou in Paris oder im Whitney Museum New York.

Moros' grafischen und skulpturalen Werke beruhen auf einer scheinbar simplen Basis: der Linie. Hieraus entwickelt der Künstler in virtuoser Meisterschaft eine verschachtelte Struktur aus Kurven, ähnlich flüssiger Wirbel. Dieser erzeugen eine vibrierende Bildsprache der Dynamik und Bewegung.

Die Kunst von Jacinto Moros ist puristisch und zeitlos, sie versprüht eine einzigartige Leichtigkeit – und genau hierin liegt ihre poetische visuelle Kraft, die den Betrachter in den Bann zieht.

 
 
Abrazo%2B2x%2B%2528800x800%2529.jpg
 

More information about the artist and an interview where he talks about how he is experiencing this current crisis can be found under “Stories”.

Unter “Stories” finden Sie ein Interview mit Jacinto Moros, in dem er über seine Erfahrungen und seinen Alltag während der Corona Krise spricht sowie weitere Informationen über sein künstlerisches Schaffen.

 

Write us to order this edition/
Schreiben Sie uns, wenn Sie diese Edition bestellen möchten:

 
Susanne Widmer